Generation RX

Generation RX
Generation RX

Informations :

Date de sortie : 14/09/2018
Membres :
Joel Chant
Benji Guitare/Chant
Billy Guitare
Paul Basse
Dean Batterie
Liste des chansons :
  1. GenerationRx
  2. Self Help
  3. ShadowBoxer
  4. Actual Pain
  5. Prayers
  6. Cold Song
  7. Leech (feat. Sam Carter)

  8. Better Demons

  9. California (The Way I Say I Love You)


Paroles traduites

1. GenerationRx

Where does all this pain come from?
D’où vient toute cette douleur?
Where does it hide?
Où se cache-t-elle?
Where does it go?
Où va-t-elle?
Looking in the dark I couldn’t see it
En regardant dans le noir, je ne pouvais pas la voir
Are we divine?
Sommes nous divins?
Are we alone?
Sommes nous seuls?

Where does all this pain come from?
D’où vient toute cette douleur?
Where does it hide?
Où se cache-t-elle?
Where does it go?
Où va-t-elle?
Looking in the dark I couldn’t see it
Am I divine?
Suis-je divin?
Am I alone?
Suis-je seul?

2. Self-Help

All I have right now is right here
Tout ce que j’ai maintenant est ici
And right now
Et maintenant

I want what I want, I always have
Je veux ce que je veux, j’ai toujours voulu ça
When no one cared about me, dreams were all I had
Quand tout le monde s’en foutait de moi, les rêves étaient tout ce que j’avais
But nightmares grow and no one’s listening
Mais les cauchemars augmentent et personne n’écoute
And idle thoughts’ll do their thing
Et les pensées vaines font leur truc
I still feel so much pain here from the past
Je ressens encore tellement de douleur du passé

And it cuts like a knife
Et cela tranche comme un couteau
It feels like a fight
On dirait un combat
To take back your life
Pour retrouver ta vie

Searching for the meaning
À la recherche de ce qui a du sens
I’m living in these feelings
Je vis dans ces sentiments
I’m ready for a reason to believe
Je suis prêt à avoir une raison d’y croire
Now I’m working on my insides
Maintenant je travaille sur mes entrailles
‘Cause outside there’s no reasoning
Parce que dehors il n’y a pas de raisonnement
If anyone here’ll tell me what it seems
Si il y a quelqu’un qui peut me dire ce dont ça a l’air

All I have right now is right here
Tout ce que j’ai maintenant est ici

I felt too bad about myself
Je me sentais coupable
I never thought I was good enough for anybody else
Je n’ai jamais pensé que j’étais assez bien pour quelqu’un d’autre
I couldn’t look love in the eye
Je ne pouvais pas regarder l’amour dans les yeux
I was too broken to try
J’étais trop brisé pour essayer
Life was a cold song that taught me not to cry
La vie était une chanson glaciale qui m’apprenait à ne pas pleurer

And it cuts like a knife
Et cela tranche comme un couteau
It feels like a fight
On dirait un combat
To take back your life
Pour retrouver ta vie

Searching for the meaning
À la recherche de ce qui a du sens
I’m living in these feelings
Je vis dans ces sentiments
I’m ready for a reason to believe
Je suis prêt à avoir une raison d’y croire
Now I’m working on my insides
Maintenant je travaille sur mes entrailles
‘Cause outside there’s no reasoning
Parce que dehors il n’y a pas de raisonnement
If anyone here’ll tell me what it seems
Si il y a quelqu’un qui peut me dire ce dont ça a l’air

How long I’m waiting
Combien de temps est-ce que j’attends?
Feeling lost, frustrated
En me sentant perdu, frustré
Locked out and I’m on my own
Enfermé et tout seul
Cornered and ain’t got no place to go
Coincé et nulle par où aller
How long should I stay here all alone
Combien de temps devrais-je rester ici tout seul

Searching for the meaning
À la recherche de ce qui a du sens
I’m living in these feelings
Je vis dans ces sentiments
I’m ready for a reason to believe
Je suis prêt à avoir une raison d’y croire
Now I’m working on my insides
Maintenant je travaille sur mes entrailles
‘Cause outside there’s no reasoning
Parce que dehors il n’y a pas de raisonnement
If anyone here’ll tell me what it seems
Si il y a quelqu’un qui peut me dire ce dont ça a l’air

3. ShadowBoxer

Paroles et vidéo dans l’article sur ShadowBoxer

4. Actual Pain

Paroles et vidéo dans l’article sur Actual Pain

5. Prayers

Paroles et vidéo dans l’article sur Prayers

6. Cold Song

I want you to know you’re not alone
Je veux que tu saches tu n’es pas tout seul
Everything you are and everything you’re not
Tout ce que tu es et tout ce que tu n’es pas
When happiness dies and the pain it will come
Quand le bonheur meurt et la douleur va venir
Life’s funny, it’s a game we play and you know we run
La vie est drôle, c’est un jeu auquel nous jouons et tu sais que nous courons

I wonder when I get that call
Je me demande quand je recevrai l’appel
Is there really any way of knowing
Si il y a vraiment une façon de savoir
If I did this right
Si j’ai fait ça bien
‘Cause I’m just not sure
Parce que j’en suis pas sûr
If I’m ready for it
Si je suis prêt pour ça
I shouldn’t really try at all
Je ne devrais pas essayer du tout
If I don’t know where I’m going
Si je ne sais pas où je vais
So I close my eyes and I say my prayers
Donc je ferme mes yeux et je fais ma prière
Maybe life will show me
Peut-être que la vie me montrera

Are you looking out
Est-ce que tu fais attention?
Are you looking in
Est-ce que tu regardes rapidement?
Where does this start
Où ça commence?
And where does it end
Et où ça finit?
The night can get so dark
La nuit peut devenir si sombre
In this dream we’re living in
Dans ce rêve dans lequel nous vivons
Where does this start
Où ça commence?
Tell me where does it end
Dis-moi où ça finit?

The universe is right sometimes
L’univers a raison parfois
Just like an angry mother
Comme une mère en colère
Baby life can be so hard sometimes
Bébé la vie peut être si dure parfois
We gotta hold on to each other
On doit s’accrocher l’un à l’autre

Are you looking out
Est-ce que tu fais attention?
Are you looking in
Est-ce que tu regardes rapidement?
Where does this start
Où ça commence?
And where does it end
Et où ça finit?
The night can get so dark
La nuit peut devenir si sombre
In this dream we’re living in
Dans ce rêve dans lequel nous vivons
Where does this start
Où ça commence?
Tell me where does it end
Dis-moi où ça finit?

I wonder when I get that call
Je me demande quand je recevrai l’appel
Is there really any way of knowing
Si il y a vraiment une façon de savoir
If I did this right
Si j’ai fait ça bien
‘Cause I’m just not sure
Parce que j’en suis pas sûr
If I’m ready for it
Si je suis prêt pour ça
I shouldn’t really try at all
Je ne devrais pas essayer du tout
If I don’t know where I’m going
Si je ne sais pas où je vais
So I close my eyes and I say my prayers
Donc je ferme mes yeux et je fais ma prière
Maybe life will show me
Peut-être que la vie me montrera

I want you to know you’re not alone
Je veux que tu saches tu n’es pas tout seul
Everything you are and everything you’re not
Tout ce que tu es et tout ce que tu n’es pas
When happiness dies and the pain it will come
Quand le bonheur meurt et la douleur va venir
Life’s funny, it’s a game we play and you know we run
La vie est drôle, c’est un jeu auquel nous jouons et tu sais que nous courons

7. Leech (feat. Sam Carter)

Born to the leeches
Né par des sangsues
Born on the ground
Né sur le sol
Left in a dark room
Laissé dans une pièce sombre
Figure it out
Débrouille toi
Unknown mausoleums
Des mausolées inconnues
Written inscriptions
Des inscriptions écrites
We run trough the graveyard
On court à travers le cimetière
Seeking salvation
À la recherche de quelqu’un pour nous sauver

Father
Père
Locked out
Prisonnier
You gave me your demons
Tu m’as donné tes démons
You weren’t around
Tu n’étais pas présent
Mother
Mère
You were too late somehow
Tu étais en retard d’une certaine façon
You gave me your voices
Tu m’as donné tes voix
And you said to make you proud
Et tu m’as dit de te rendre fière

Father the vultures
Engendrer les vautours
Fighting it out
Les combattre
Licking each other’s wounds
On se soignait les blessures les uns des autres
But we’d never cry out loud
Mais on ne le disait jamais à voix haute
Don’t follow the leader
Ne suis pas le leader
The leader was sinless
Le leader n’avait pas commis de pêché
Maybe it’s obvious
Peut être que c’est évident
We were born to be in hell
Nous sommes nés pour être en enfer

Father
Père
Locked out
Prisonnier
You gave me your demons
Tu m’as donné tes démons
You weren’t around
Tu n’étais pas présent
Mother
Mère
You were too late somehow
Tu étais en retard d’une certaine façon
You gave me your voices
Tu m’as donné tes voix
And you said to make you proud
Et tu m’as dit de te rendre fière

You couldn’t ever treat these wounds
Tu ne pourrais jamais soigner ces blessures
How long they’ve been open
Combien de temps ont-elles été ouvertes?
You couldn’t ever mend these bones
Tu ne pourrais jamais réparer ces os
How long they’ve been broken
Combien de temps ont-ils été cassés?
You’re trying to save my soul
Tu essayes de sauver mon âme
You never had open
Que tu n’as jamais ouverte
Maybe it’s all my fault
Peut être que tout est de ma faute
But all I know is…

Mais tout ce que je sais c’est que…

Father
Père
Locked out
Prisonnier
You gave me your demons
Tu m’as donné tes démons
You weren’t around
Tu n’étais pas présent
Mother
Mère
You were too late somehow
Tu étais en retard d’une certaine façon
You gave me your voices
Tu m’as donné tes voix
And you said to make you proud
Et tu m’as dit de te rendre fière

Father
Père
Locked out
Prisonnier
Maybe it’s obvious
Peut être que c’est évident
We were born to be in hell
Nous sommes nés pour être en enfer

8. Better Demons

Children so traumatized in the first years of life that they do not bond with other people. They are children who cannot love or accept love. Who could hurt or even kill without remorse. Could a great deal of this be demons?
Les enfants sont si traumatisés les premières années de la vie qu’ils ne s’entendent pas avec d’autres gens. Ce sont des enfants qui ne peuvent aimer ou être aimés. Qui pourraient blesser ou même tuer sans remords. Est-ce qu’un grand nombre pourrait être des démons?

We both know that there’s a season
On sait tous les deux qu’il y a une saison
A time and place to believe in
Une heure et un lieu pour croire
The stranger’s gonna come and we both need it
L’étranger va venir et on en a tous les deux besoin
To give this up right now

Pour abandoner ça maintenant

And there’s no easy way to say that we both changed
Et il n’y pas de façon facile de dire que nous avons changé tous les deux
The life we knew, well it won’t ever be the same
La vie que nous connaissions, et bien elle ne sera jamais plus la même

I’m just holding on to my better demons
Je m’accroche juste à mes meilleurs démons
And I really need them not to fail me now
Et j’ai vraiment besoin qu’ils ne me fassent pas faux bond maintenant
I speak in tongues but I can never free them
Je suis en trance et je ne peux jamais les délivrer
And my spirit weakens but I won’t back down
Et mon esprit s’affaiblit mais je ne lâcherai pas

No holy ghost, no holy spirit
Pas de fantôme saint, pas d’esprit saint
I’m on my own right now
Je suis tout seul maintenant
Do the angels sing if you can’t hear them?
Est-ce que les anges chantent si tu ne peux pas les entendre?
Cause I don’t hear a sound
Parce que je n’entends pas de son

And there’s no easy way to tell you that I’m gone
Et il n’y a pas de façon facile de te dire que je suis parti

I’m just holding on to my better demons
Je m’accroche juste à mes meilleurs démons
And I really need them not to fail me now
Et j’ai vraiment besoin qu’ils ne me fassent pas faux bond maintenant
I speak in tongues but I can never free them
Je suis en trance et je ne peux jamais les délivrer
And my spirit weakens but I won’t back down
Et mon esprit s’affaiblit mais je ne lâcherai pas

Leave me [?] on the clouds you wake
Laisse moi sur les nuages où tu te réveilles
On my own I’ll face down all my enemies
Tout seul j’affronterai tous mes ennemies

I’m just holding on to my better demons
Je m’accroche juste à mes meilleurs démons
And I really need them not to fail me now
Et j’ai vraiment besoin qu’ils ne me fassent pas faux bond maintenant
I speak in tongues but I can never free them
Je suis en trance et je ne peux jamais les délivrer
And my spirit weakens but I won’t back down
Et mon esprit s’affaiblit mais je ne lâcherai pas

In your nightmare what happens?
I get really scared
Where are you in the nightmare? What happens in the dream?
I’m in my house upstairs
And then what happens next?
And then he comes upstairs and, um, hurts

Dans ton cauchemar que se passe-t-il?
J’ai très peur
Où es-tu dans le cauchemar? Que se passe-t-il dans le rêve?
Je suis dans ma maison à l’étage
Et que se passe-t-il ensuite?
Puis il vient à l’étage et hum, fait mal

9. California (The Way I Say I love You)

Does the sun shine on you everyday
Est-ce que le soleil brille sur toi tous les jours
Wherever you are
Où que tu sois
Remember California, the things that we’d say
Rappelles-toi la Californie, les choses que nous disions
How special you are
À quel point tu es spécial(e)
And when you’re sad, sad, sad
Et quand tu es triste triste triste
Does anyone listen?
Est-ce que quelqu’un écoute?
Do you feel like a diamond?
Est-ce que tu te sens comme un diamant?
I hope you feel like a million
J’espère que tu pètes le feu
Just forget the ones who let you go
Oublies juste ceux qui t’ont laissé partir
Forget the ones too scared to know you
Oublies ceux qui étaient trop effrayés pour te connaître

I’ll be waiting here
Je t’attendrai ici
To show you how to come back home
Pour te montrer comment rentrer à la maisons
Some things never change
Certaines choses ne changent jamais
Like the way I say « I love you »
Comme la façon dont je te dis “je t’aime”
And even when you still need time to grow
Et même quand tu as encore besoin de temps pour grandir
If that’s the only way you’ll know
Si c’est la seule façon que tu saches
That some things never change
Que certaines choses ne changent jamais
Like the way I say « I love you »
Comme la façon dont je te dis “je t’aime”

I hope it’s summertime wherever you are
J’espère que c’est l’été où que tu sois
You’re under the stars

Tu es sous les étoiles
Don’t forget California
N’oublies pas la Califormie
She’s always there waiting for you
Elle est toujours là et elle t’attend
And when it gets bad, bad, bad

Et quand les choses deviennent difficile, difficile, difficile
When life just gets so heavy
Quand la vie deviant trop intense
Remember that you’re happy

Rappelle-toi que tu es heureux(se)
Don’t forget to take it easy

N’oublie pas d’y aller doucement

And forget the ones who let you go
Et oublies ceux qui t’ont laissé partir
Forget those ones, yeah they don’t know you

Oublies les, ouais ils ne te connaissent pas

I’ll be waiting here
Je t’attendrai ici
To show you how to come back home
Pour te montrer comment rentrer à la maisons
Some things never change
Certaines choses ne changent jamais
Like the way I say « I love you »
Comme la façon dont je te dis “je t’aime”
And even when you still need time to grow
Et même quand tu as encore besoin de temps pour grandir
If that’s the only way you’ll know
Si c’est la seule façon que tu saches
That some things never change
Que certaines choses ne changent jamais
Like the way I say « I love you »
Comme la façon dont je te dis “je t’aime”

And I watch you come and go
Et je te vois venir et repartir
Yeah, these changing tides are all
Ouais ces changements de marée sont tout
I’ve ever really known I’ve told you
Ce que j’ai vraiment connu je te l’ai dit
And you run through lives unknown
Et tu traverses des vies inconnues
But one thing you can always count on
Mais une chose sur laquelle tu peux toujours compter
I will always love you

Je t’aimerai toujours
I’ll spend my lifetime trying to show you
Je passerai toute ma vie à essayer de te le montrer

I’ll be waiting here
Je t’attendrai ici
To show you how to come back home
Pour te montrer comment rentrer à la maisons
Some things never change
Certaines choses ne changent jamais
Like the way I say « I love you »
Comme la façon dont je te dis “je t’aime”
And even when you still need time to grow
Et même quand tu as encore besoin de temps pour grandir
If that’s the only way you’ll know
Si c’est la seule façon que tu saches
That some things never change
Que certaines choses ne changent jamais
Like the way I say « I love you »
Comme la façon dont je te dis “je t’aime”

Right through these unknown moments

Jusqu’à ces moments inconnus
Life’s tides come and go

Les vagues de la vie viennent et repartent

Right through these unknown moments

Jusqu’à ces moments inconnus
Life’s tides come and go

Les vagues de la vie viennent et repartent